O
AUTORU
Aleksandra Mitrovic rodjena je 1956. u Slovenj
Gradcu. Od druge godine zivi u Beogradu. Profesor je engleskog jezika i predaje u skoli.
Poznata je po svojim prevodima pesama i prica Drevne Kine ("Vidici"), japanskih
zen prica, te savremenih grckih pesnika ("Prevod"). Svoje pesme je objedinila u
zbirku "Ukus lipe", za koju je zanimljivo da je delimicno ili u potpunosti vec
prevedena na ruski i engleski, a da se jos nije pojavila u stampi, izuzev nekoliko pesama
objavljenih u originalu i u prevodu na ruski u "Prevodu" od marta 1988.
U svom stvaralstvu Aleksandra Mitrovic pokusava
da spoji Istok i Zapad, tradicije koje su naizgled daleke i nespojive. Njena pesma je
cesto cist haiku, ponekad decja (sa decjom rimom), rime su retke, preovladjuje beli stih.
Karakteristicna za njenu pesmu je duboka osjecajnost i misaonost, neretko i mudrost. To su
impresije izuzetno senzibilne, mlade zene koja ima mnogo ljubavi za citav svet oko sebe -
za svaki delic prirode, istorije, kulture. Cesto je u tri, cetiri stiha, cak reci ili
interpunkcijska znaka zgusnuto citavo osecanje, sva atmosfera radosti i bola, straha ili
nade. Slike su ponekad prolecno vesele, jarkih boja i snaznih emocija, ponekad strastveno
mracne i kataklizmicne, ali svakako retko sumorne (i tuzne). Bile one ovakve ili onakve, u
njima se uvek krije (ili vidi?) zrnce mistike, fluida, nedorecenog, vecitog.
Vest citalac moze u njima naci i ponesto od
usamljene i zaljubljene, ali prkosne Cvetajeve i Ahmatove, ponesto od intuitivne i
perceptivne Silvije Plat, mudrosti drevnog Istoka, zvuke prirode i atmosferu urbanog
Zapada. Nije li onda Aleksandra Mitrovic, ziveci na sredokraci izmedju Istoka i Zapada,
uspela da spoji ta dva sveta, makar za trenutak, dok preletimo pogledom sleva na desno i
dok osecanje izmami osmeh ili izazove grimasu na nasem licu?
Beograd,
16.12.1988.
Zoran Brkic |
![Sasa3.jpg (19732 bytes)](images/Sasa3.jpg)
|